Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika

Brožovaná bez přebalu lesklá
EAN:9788021086876
Vlastní jména v překladu
Značka: muni PRESS

Na skladě máme poslední kusy. Expedujeme nejpozději třetí pracovní den.

Dostupnost: IHNED odesíláme - POSLEDNÍ KUSY
Zobrazit dostupný počet ks
264 Kč
216 Kč
264 Kč
216 Kč
Anotace

Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou.

V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr.

V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky.

Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.

Informace o sortimentu
Podnázev Vlastní jména v překladu
Druh sortimentu Kniha
Autor Stanislava Špačková
Značka muni PRESS
V prodeji od 17.10.2017
Rok vydání 2017
Pořadí vydání 1. vydání
Rozměry 16.3 x 23.2 x 1.3 cm
Hmotnost 0.35 kg
Vazba Brožovaná bez přebalu lesklá
Počet stran 208
ISBN 978-80-210-8687-6
EAN 9788021086876
Interní kód 0249665
Produktový manažer Věra Klíšová (vera.klisova@knihcentrum.cz)
Ceny dopravy
Vývoj ceny